Ελλάδα

Σε Αρχαία Ελληνικά και Λατινικά η απάντηση Γλέζου σε Σουλτς

Στα Αρχαία Ελληνικά και στα Λατινικά απάντησε ο Μανώλης Γλέζος στον Μάρτιν Σουλτς, με αφορμή τις πρόσφατες δηλώσεις του προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

«Ψευδ?ς, ξένε, ζητ?ν τύραννον ?νθάδ?? ο? γ?ρ ?ρχεται ?ν?ς πρ?ς ?νδρ?ς ?λλ? ?λευθέρα πόλις, δ?μος δ? ?νάσσει διαδοχα?σιν ?ν μέρει ?νιαυσίαισιν, ο?χ? τ? πλούτ? διδο?ς τ? πλε?στον ?λλ? χ? πένης ?χων ?σον».

Στα Νέα Ελληνικά το παραπάνω ρηθέν σημαίνει: «Πρώτα-πρώτα, ξένε, άρχισες το λόγο σου μ? ένα λάθος, όταν ζητάς δυνάστη εδώ? η πόλη αυτή δεν εξουσιάζεται από έναν άνδρα, είναι ελεύθερη. Εδώ κυβερνούν οι πολλοί που εναλλάσσονται στα αξιώματα χρόνο το χρόνο? δεν δίνουν πιο πολλά στον πλούτο, και ο φτωχός έχει τα ίδια».

«Είναι», είπε ο ευρωβουλευτής του ΣΥΡΙΖΑ στην Ευρωβουλή, «λόγια του Θησέα όταν ο Θηβαίος ζήτησε να του πει ποιος είναι τύραννος στην Αθήνα».

Όπως ανέφερε το ιστορικό στέλεχος της Αριστεράς, «επέλεξα αυτό το σημείο από τα Αρχαία Ελληνικά και θα επιλέξω ένα άλλο σημείο από τα Λατινικά, που πιστεύω ότι γνωρίζει πολύ καλά ο πρόεδρός μας, ο Μάρτιν Σουλτς: Ο Θωμάς ο Ακινάτης είπε: "Timeo hominem unius libri;"», που σημαίνει φοβούμαι τον άνθρωπο του ενός βιβλίου.

«Τα δύο αυτά κείμενα είναι η απάντησή μου και για τη λετονική θητεία και για όλο το Κοινοβούλιο και για σας προσωπικά, κύριε πρόεδρε», κατέληξε ο ίδιος.

Σχόλια