iphone app
android app
iphone app android app
Κυριακή 30 Απριλίου 2017
ΝΙΚΟΣ ΚΑΖΑΝΤΖΑΚΗΣ

Το παραμύθι του Νίκου Καζαντζάκη που αγνοούσαμε μέχρι σήμερα


Ημερομηνία δημοσίευσης:
Τελευταία ενημέρωση:

Ένα παραμύθι που έγραψε ο κορυφαίος Κρητικός συγγραφέας Νίκος Καζαντζάκης, και το οποίο μέχρι σήμερα αγνοούσαμε, πρόκειται να κυκλοφορήσει το φθινόπωρο.

Όπως γράφει η "Καθημερινή", πρόκειται για ένα κείμενο που έχει βρεθεί ως χειρόγραφο και αποτελεί πρωτότυπη διασκευή μιας ιστορίας από τις "Χίλιες και μία νύχτες".

Ο Καζαντζάκης τού είχε δώσει τον τίτλο "Το φτερωτό άλογο" και έτσι θα κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις "Καζαντζάκη" σε συνεργασία με το Μουσείο Καζαντζάκη, ως νέο, αυτόνομο έργο εντός του έτους που έχει ανακηρυχθεί "Έτος Νίκου Καζαντζάκη", συμβολή όχι μόνο στην ελληνική γραμματεία αλλά και στη βαθύτερη κατανόηση της σχέσης τού συγγραφέα με την παιδική λογοτεχνία.

«Η πρωτότυπη ενασχόληση του Καζαντζάκη με την παιδική λογοτεχνία έχει διττή υφή: Από τη μια πλευρά, αρχικά με μεταφράσεις και διασκευές λογοτεχνικών έργων της παγκόσμιας παιδικής λογοτεχνίας, και από την άλλη πλευρά, αργότερα, με τα ιστορικά μυθιστορήματα "Ο Μέγας Αλέξανδρος" και "Στα παλάτια της Κνωσού". Τα καζαντζακικά έργα παιδικής λογοτεχνίας αποτελούν μια πρωτότυπη συνεισφορά του Κρητικού συγγραφέα προς τα παιδιά, αποκαλύπτοντας ιδιαίτερες λογοτεχνικές πτυχές σε γλωσσικό, ποιητικό και ιδεολογικό επίπεδο», αναφέρει στην "Καθημερινή" ο δρ. Νίκος Μαθιουδάκης, επιστημονικός σύμβουλος των εκδόσεων "Καζαντζάκη" και επιμελητής της έκδοσης.

Ο Νίκος Μαθιουδάκης ανήκει στη νεότερη γενιά μελετητών του Νίκου Καζαντζάκη και με ειδίκευση στη γλωσσική έρευνα έχει εξακτινώσει έναν ανανεωμένο χάρτη πλοήγησης στον καζαντζακικό κόσμο. Ο ίδιος λέει πως δεν είναι δυνατόν να χρονολογηθεί ακριβώς το συγκεκριμένο παραμύθι, που είναι προς έκδοση.

«Στο σύνολο του χειρογράφου δεν υπάρχει καμία ένδειξη για την ακριβή χρονολόγησή του. Η μόνη και μοναδική βάσιμη υπόθεση που μπορεί να γίνει είναι πως το διήγημα αυτό πρέπει να γράφτηκε την περίοδο μεταξύ 1930 και 1945, κατά την οποία μεταφράζει και διασκευάζει παιδικά βιβλία με σκοπό να εκδοθούν από τους εκδοτικούς οίκους του Ελευθερουδάκη και του Δημητράκου».

Το παραμύθι "Το φτερωτό άλογο" θα κυκλοφορήσει όχι μόνο πλήρως επιμελημένο, αλλά και εικονογραφημένο, με πρωτότυπες εικαστικές δημιουργίες της Κατερίνας Χαδουλού, η οποία έχει μακρά και επιτυχημένη θητεία ως εικονογράφος έργων παιδικής λογοτεχνίας αλλά και ως ζωγράφος έργων μεγάλης εικονοποιητικής δύναμης. Μετά την κυκλοφορία του βιβλίου από τις εκδόσεις "Καζαντζάκη", η πρωτότυπη εικονογράφηση της Κατερίνας Χαδουλού θα παρουσιαστεί στις Kaplanon Galleries, με τις οποίες η εικονογράφος διατηρεί αποκλειστική συνεργασία, παρουσιάζοντας σταθερά την εικαστική δουλειά της.

Το χειρόγραφο του παραμυθιού είναι 18 πυκνογραμμένες σελίδες με τον «ιδιαίτερο γραφικό χαρακτήρα του Καζαντζάκη». «Το χειρόγραφο είναι βιαστικά γραμμένο και έχει πολλές συντομογραφίες και βραχυγραφίες», σημειώνει ο Νίκος Μαθιουδάκης, «πράγμα που ενισχύει την ερευνητική μας άποψη ότι πρέπει να είναι πρωτόγραφο, αν κρίνουμε το γεγονός ότι, εκτός από το μελάνι γραφής του κειμένου, υπάρχουν ελάχιστες επεμβάσεις και διορθώσεις με μολύβι». Γλωσσικά, το παραμύθι έχει ιδιαίτερο ενδιαφέρον. «Ο Καζαντζάκης αγωνίζεται να μετουσιώσει με δημοτικές λέξεις και λαϊκές εκφράσεις την απλή καθομιλουμένη γλώσσα σε γλώσσα ποιητική. Δημιουργεί έναν ιδιότυπο και ιδιόρρυθμο προσωπικό γλωσσικό κώδικα».

Δεκαετίες μετά τη συγγραφή του, το ανατολίτικο "Φτερωτό άλογο" μας επαναφέρει το βλέμμα στην ενασχόληση του Καζαντζάκη με το παιδικό βιβλίο. Είχε, επίσης, μεταφράσει πολλά κλασικά βιβλία και αγαπούσε ιδιαίτερα τον Ιούλιο Βερν. Το "Φτερωτό άλογο" μας δίνει και πάλι το νήμα.

Κοινοποιήστε

  Εκτύπωση